The whole day is morning
"Listen. Allow me to be your god. Let me take you on a journey beyond imagining. Let me tell you a story." Home history random Theme
Next →

I love you so much and I’m so proud of you and I’m proud that you’re strong enough to face it and I can’t do much but I will support you no matter what because goddamn it I love you so fucking much

caattnip:

Derrick C. Brown - “Instead of Killing Yourself” from his newest book “Strange Light”

please read this.

www.brownpoetry.com 

caattnip:

Derrick C. Brown - “Instead of Killing Yourself” from his newest book “Strange Light”
please read this.
www.brownpoetry.com 

alecshao:

Charles Bukowski - Splash

aseaofquotes:

Aidan Chambers, This is All

aseaofquotes:

Aidan Chambers, This is All

She speaks

in poetry

she sees through

mosaics

she sways

like paddy fields

I want to strangle her

with perfumed wrists

I want to blind her

with broken glasses

reap her

with sickles and scythes

a letter to every girl who holds a male idol close to her heart

taoangles:

如果你喜欢了一位偶像,请你一定要去看一场他的演唱会,
If you like an idol, please go and watch a live concert of his.
亲自去,要亲眼看看他,好好看看他。
Go in person and see him in person - watch him closely.
因为舞台上的生命可能持续很久,也可能转瞬即逝。你不知道他是属於哪一种。
Because his time on stage can continue for a long time, but can also die in a moment. You don’t know which of the two groups he is in.
你无法预测那发光发热的时间究竟还有多少,你猜不到下一秒他会到哪里去。
There’s no way for you to predict how much longer he will stay in the spotlight; you can’t guess where he will be at the next second.
你什麼都不知道,什麼都无法把握,
You don’t know anything, you can’t control anything;
他是你感知世界裏无可取代的全部,但他也是你未知世界裏永无交集的一点。
He is everything that you can never get; he is the point on the earth with which you will never intersect[1]

如果你喜欢了一位偶像,请你一定要让妈妈知道,
If you like an idol, please tell your mother,
因为妈妈是最爱你的人,而你也深爱著他。
Because the one who loves you the most is your mother, and you are deeply in love with him.
一个很近一个很远,而你是将两个无关联的生命体糅合於同一空间的凝结点。
One is very close to you and one is very far, so you will become the point where these two completely unrelated lives connect under the same sky.
告诉她,你很喜欢他,甚至爱他,也许不被理解,就算不理解,也落得个心安。
Tell her that you really like him, that you might even love him, and that maybe she won’t understand, but even if she doesn’t, you’ll still feel a sense of peace about the matter.
不需要太刻意太直接,可以是个简单的暗示——妈妈,看,觉得他怎样?是很棒的一位歌手哦。
You don’t have to be too deliberate, too direct, but you can be subtle - “Mom, look at him - what do you think of him? He’s a really great singer.”
让心爱的他若有若无自然而然的在亲爱的妈妈眼裏浮光掠影而过,留下片刻印象。
Let an image of the one you love linger and float in your mother’s eyes. [2]


如果你喜欢了一位偶像,请你一定要为他写一些文字,
If you like an idol, please write a couple words for him.
不追求华美,不强求确凿,
They don’t have to be beautiful, they don’t have to be definite,
只要轻省记录你所有的思念与颤栗,所有的真实与感悟,所有的明媚与忧伤。
They can just be simple words to record down your thoughts and feelings.
爱如水一般蔓延,浸过你的神经,划过你的指尖,温柔地抚过你敏感的心。
Love is like water in that it spreads; let it be immersed in feelings, stroke your fingertips, and warmly comfort your sensitive heart.
多多少少也要写点关於他的文字,零零碎碎记下自己的心路历程,
No matter if your words are much or few, just write them down; record down the scattered path your heart took,
别让心情在岁月中灰飞烟灭,云消雾散。
Don’t let your feelings dissolve and break down in your lifetime the way clouds disperse.
不求深刻,但求简单,记下活在你的世界中的他。
You don’t have to aim for deep and profound words, but rather, aim for simplicity; record the “he” who resides in your world.


如果你喜欢了一位偶像,请你一定认真地喊一遍他的名字,
If you like an idol, please sincerely shout out a page that is filled with his name.
用含糊的、哽咽的、明朗的、虔诚的、温柔的、宠溺的声音。
Use an vague but bright, honest and warm voice. 
在每一个平常的日子裏,在每一个心慌意乱的瞬间,
In every regular day, in every fearful and confusing moment,
在每一个患得患失的叹息间,在每一个幸福感动的晕眩间,
With every breath, in every moment that is filled with giddy happiness,
在每一个想念他的夜晚,轻轻喊他的名字,
In every night that you think of him, softly call out him name.
认真地发好每一个音调,屏住呼吸读出,
Carefully enunciate each tone, control each breath, 
一个念头升起又落下,道出刻骨铭心的覆水难收。
A thought that rises and falls; a mantra that is inscribed on your heart. [3]


如果你喜欢了一位偶像,请一定为了他更好地学会生活。
If you like an idol, please live your life fully for him.
那个已经慢慢渗入你生活点滴的男孩子,
This boy who has slowly permeated into your life,
那个使你常常热泪盈眶的男孩子,
This boy who frequently causes your eyes to brim with tears,
那个笑容乾净而甜美的男孩子,
This boy with the pure and sweet smile,
那个无论如何长大你始终只愿叫他孩子的男孩子。
This boy who you will always call a child no matter how much he will age,
你在最美丽的时刻遇见了那个最优秀的男子,但是上帝没有让你们彼此相遇。
You met this outstanding boy at a most beautiful moment, but God didn’t let your paths cross.
他在那个最绚烂的舞台,光华交汇,歌舞升平,绝世华丽;
On that brilliant stage, he shines, singing songs and dancing dances; nothing can compare with him.
而你在最普通的街头,行色匆匆,人头涌动。
And you are on a regular street, bustling with regular people. 
两点之间的距离仅仅是思念,别无其他,仿佛触手可及,却遥不可及。
In a span of a few moments, the distance between you seems to be but a memory; it is as if your hands can touch.


如果你爱他,请你也为他好好寻找自己生活的支点,
If you love him, please be determined and persistent in looking for your life goal.
不要为他迷失了既定的轨道,
Don’t lose your way because of him,
关掉电脑的片刻回归平静,担当起原来的角色,从哪里来到哪里去。
Because once your fantasy ends and you take on reality again, where would you have come from, and where will you have gone?
因为你深爱的他是一个如此心高气傲的人,
Because the one you so dearly love is someone who has been set on a pedestal,
他用力诠释著自己的不甘心,用力将自己最好的一面展现,
He works hard to only reveal his best side,
所以你也用尽全力爱著他。
So that you will love and support him with your whole heart.
因为爱他就等於爱著你自己,爱著因为他而变得更加温柔的自己,
Because you love him like you love yourself, because you became a kinder person because of him,
爱他,是本性,是注定,是天然。
Loving him is like instinct, is fated, and is natural.
要对得起自己的人生,就要尽量给别人的人生添加美好的成分,
So that you won’t waste your life, you must try to add to the happiness in other people’s lives.
拼命地挽留自己遇到的美好的东西,拼命挽留。
Drawing strength from the beautiful things you come across in your life,
他一样,你也如此。
Just like he does it, you must too.

[1] Think “intersect” in the mathematical way, as in an intersection of points, i.e. The intersection of Point A and Point C is Point B.
[2] I’ll be honest and tell you that I didn’t translate more than half the sentence. But that’s because that half of the sentence was mostly expressions that were used to make the sentence more poetic sounding.
[3] This was vague. I took quite a bit of license with this sentence ^__^;

[translated by this girl here

theonlymagicleftisart:

Using knives, tweezers and surgical tools, Brian Dettmer carves one page at a time. Nothing inside the out-of-date encyclopedias, medical journals, illustration books, or dictionaries is relocated or implanted, only removed.

Dettmer manipulates the pages and spines to form the shape of his sculptures. He also folds, bends, rolls, and stacks multiple books to create completely original sculptural forms.

“My work is a collaboration with the existing material and its past creators and the completed pieces expose new relationships of the book’s internal elements exactly where they have been since their original conception,” he says.

“The richness and depth of the book is universally respected yet often undiscovered as the monopoly of the form and relevance of the information fades over time. The book’s intended function has decreased and the form remains linear in a non-linear world. By altering physical forms of information and shifting preconceived functions, new and unexpected roles emerge.”

#cries#amazing#too amazing
theonlymagicleftisart:


Using knives, tweezers and surgical tools, Brian Dettmer carves one page at a time. Nothing inside the out-of-date encyclopedias, medical journals, illustration books, or dictionaries is relocated or implanted, only removed. Dettmer manipulates the pages and spines to form the shape of his sculptures. He also folds, bends, rolls, and stacks multiple books to create completely original sculptural forms. “My work is a collaboration with the existing material and its past creators and the completed pieces expose new relationships of the book’s internal elements exactly where they have been since their original conception,” he says. “The richness and depth of the book is universally respected yet often undiscovered as the monopoly of the form and relevance of the information fades over time. The book’s intended function has decreased and the form remains linear in a non-linear world. By altering physical forms of information and shifting preconceived functions, new and unexpected roles emerge.”
nevver:

The Art of Smile & Nod

I don’t want to meet you because I don’t want to be disappointed.